Advertisement

We need your help now

Support from readers like you keeps The Journal open.

You are visiting us because we have something you value. Independent, unbiased news that tells the truth. Advertising revenue goes some way to support our mission, but this year it has not been enough.

If you've seen value in our reporting, please contribute what you can, so we can continue to produce accurate and meaningful journalism. For everyone who needs it.

Shutterstock/nikamo

Judge rules failed breathalyser test void as results were provided in English only

The failed test “is not evidence at all and cannot be admitted,” said Judge Seamus Noonan.

Updated 8.20pm

THE GARDAÍ ARE considering their options after a High Court judge ruled that a breath alcohol test statement is not a valid piece of evidence if it is in English only.

Mr Justice Seamus Noonan said today that a statement produced after a test had been performed by gardaí, who had arrested Mihai Avadenei (29) for a drink driving offence, had not been printed in Irish.

The judge said that under the Road Traffic Act 2010, Avadenei, with an address at Lioscianan, Swords, Co Dublin, could face up to six months in jail and/or a €5,000 fine for the offence.

It is reported that this ruling will have an effect on other similar cases currently before the court.

A spokesperson for the Department of Justice said this evening the ruling is now being considered by An Garda Síochána in consultation with all relevant authorities .

Judge Noonan said that in April last year, a first breath test had been performed on Mr Avadenei after he had been stopped by Garda Francis McMahon for driving at 80 kph in a 50 kph zone.

The judge said in a written judgment that Garda McMahon had felt a strong smell of alcohol from Mr Avadenei’s breath and had performed an Alcotest which Mr Avadenei failed.

Garda McMahon had arrested Avadenei and had brought him to Store Street Garda Station, where a further test, Evidenzer Irl, performed by another Garda, revealed a concentration of 54 micrograms of alcohol per 100 millilitres of breath.

184752405_13e7cb5b74_o The Four Courts, Dublin William Murphy William Murphy

In July last year, during District Court proceedings brought by the DPP, Avadenei’s legal team had argued that the statement produced following the Evidenzer test was not valid because it was in English only.

The DPP had stated that it was not required to print the form in two languages, but only that it be reproduced in Irish. District Court Judge Colin Gibbons had ruled that the document had not been “duly completed,” and had asked the High Court for a confirmation of his finding.

Affirming Judge Gibbons’ decision, Judge Noonan today said there was no ambiguity in the Act that when performing the Evidenzer test, the garda must supply statements in Irish and in English.

“Once the breath specimen has been given which indicates a possible contravention, the person providing the specimen shall be supplied immediately by a member of the Garda Síochána with two identical statements in the prescribed form,” the judge said.

In my view, what arises in this case, being a failure to reproduce an entire half of the prescribed form, could not be regarded as ‘mere deviation’ from the form prescribed.

“It is not evidence at all and cannot be admitted,” Judge Noonan said.

Additional reporting by Nicky Ryan. Originally published at 2.40pm. Comments are closed on this article as it concerns an ongoing legal matter.

Read: Man arrested for shining laser at a police helicopter

Read: Ireland grants man refugee status but rejects his wife and daughter

Readers like you are keeping these stories free for everyone...
A mix of advertising and supporting contributions helps keep paywalls away from valuable information like this article. Over 5,000 readers like you have already stepped up and support us with a monthly payment or a once-off donation.

Author
Ray Managh and Saurya Cherfi
Close
JournalTv
News in 60 seconds